X:38 T:Mölnervisan. N:Prov pĂ„ gotlĂ€ndska folkets diktkonst i början av 1800-talet. N:Visan har fĂ„tt namnet efter den gĂ„rd, Mölner i VĂ€te socken, N:dĂ€r hĂ€ndelsen tilldragit sig. Hon Ă€r diktad av en arbetare. S:Delvis upptecknad efter Elisabet Olofsdotter ock John Pettersson i Burs. Q:"LĂ„ngsamt ock klagande." M:C L:1/8 K:Gm D|(G>A) B c d2 f d|B2 d> c B2 HA d| w:1.~»Vad gĂ€l--ler den dag, dĂ„ den sto-ra ba-su-nen skall B2 G> B A2 ^F>A|G6 z D|G>A B c d2 f d| w:lju-da i vĂ€rl-de-ne all, att kros-sa ock li-va hĂ€r B2 d> c B2 HA d|B2 G>B A A ^F> A|G6 z A| w:allt i na-tu-ren sĂ„-vĂ€l till upp-tĂ€t-tel-se som fall! DĂ„ B2 F> F B2 d3/2 d|c6 z d|e2 d c B2 (c/B/) (A/G/)| w:ha-vet ock jor-den med hast skall lem-na sin mult-na--de_ A6 z D|G>A B c d2 f d|B2 A> F G2 z|] w:last, ock dom--men för-kun-nas till löst ock till fast. W:2. Vad gĂ€ller, nĂ€r utur det jordiska gruset W: min kropp skall framkallas med fröjd, W: att taga sin palm i det himmelska huset, W: dit sjĂ€len förut Ă€r upphöjd, W: om icke min otrogne vĂ€n W: mig kĂ€nner ock finner igĂ€n W: av fruktan för Ă„syn av rĂ€tte dommaren.» W:3. SĂ„ hördes en vĂ„lnad frĂ„n grifterna ropa W: till mina förĂ€ldrar ovan jord. W: Hav tack för var dag, som vi levat tillhopa W: ock jag blivit uppfödd vid ert bord, W: för det jag i hela tjugo Ă„r W: blev vĂ„rdad med omsorg sĂ„ svĂ„r, W: fast eder belöning blev svidande sĂ„r! W:4. Uppammad uti edert kĂ€rliga sköte W: tillsammans med bröderna tvĂ„, W: dem himmelen give de bleve mig till möte, W: nĂ€r vi inför tronen ska stĂ„ â W: Gud kröne edert jordiska lopp W: med dygder, gudsfruktan och hopp, W: till dess I frĂ„n jorden till himlen tagens opp! W:5. Jag blev i min ungdom uppfostrad med Ă€ra, W: inövad i seder ock vett. W: Vad kristeligt befanns, fick jag frihet att lĂ€ra W: i andligt ock vĂ€rdseligt sĂ€tt. W: Jag hade ock hugnaden stor W: att spisa vid nĂ„denes bord, W: dĂ€r tröst ock hugsvalelse för sjĂ€larna gror. W:6. Min Ă„r uti oskuld ock nöje förflöto, W: jag vĂ€xte ock upprann som en ros; W: förstod ej, att tiden ock vĂ€rden beslöto W: att driva min glĂ€dje sin kos. W: Jag tĂ€nkte alls intet uppĂ„, W: vad mig uti tiden skulle gĂ„, W: ock att ett sĂ„ kort slut all min fröjd skulle fĂ„. W: ââââââââââââââââââ W:7. En frĂ€mmande gĂ€st blev inkvarterad i huset, W: han njöt bĂ„de frihet ock ro. W: Han började smickra med kĂ€rlighetskruset, W: han bjöd mig sin Ă€ra ock sin tro. W: Mitt nej ökte mera hans hĂ„g, W: bestĂ€ndigt han bedjande lĂ„g, W: till dess han mig fĂ€ngslad ock övergiven sĂ„g. W:8. FörgĂ€ves jag tĂ€nkte min Ă€ngslan att dölja, W: förgĂ€ves jag tryckte min hĂ„g, W: ty kvalet av smĂ€rtan vill jĂ€rtat förfölja, W: hĂ€lst nĂ€r jag mig övergiven sĂ„g. W: I enslighet begret jag min nöd, W: fick Ă€ven av förĂ€ldrarna stöd, W: men kvalet ock smĂ€rtan blev likvĂ€l min död, W:9. I aderton hundra ock tjugonde Ă„ret, W: januari den tjugoförsta dag, W: dĂ„ slapp jag det dolda, men brĂ€nnande sĂ„ret, W: nĂ€r klockan slog Ă€llova slag. W: DĂ„ anden utrann ur min kropp W: ock togs ibland Ă€nglarna opp. W: Till himlen, dit hade jag mitt endaste hopp. W:10. FörĂ€ldrarnas sort kan ej nĂ„gon beskriva, W: fastĂ€n jag nu bortgĂ„ngen var. W: KanhĂ€nda med tiden Ă„nyo upplivas W: dess sin av »Olivia»-plantan kvar. W: SĂ„ liten, sĂ„ spĂ€d ock sĂ„ ung, W: att öka deras börda sĂ„ tung! W: Den mödan belöne den himmelske kung! W:11. KanhĂ€nda, att hon, som pĂ„ golvet nu dansar, W: förrĂ€n I bliven lagda pĂ„ bĂ„r, W: med friska ock sköna »Olivie»-kransar W: kan pryda edert huvud ock hĂ„r. W: KanhĂ€nda, fast hon nu Ă€r svag, W: kan leva den lyckliga dag, W: ock bliva edert nöje ock goda behag. W:12. NĂ€r tiden Ă€r Ă€ndad, som skall genomtrĂ„kas W: för eder pĂ„ jordenes dal, W: med sĂ€kerhet vet jag, vi dĂ„ skola rĂ„kas W: pĂ„ nytt uti himmelens sal. W: DĂ€r sorg ock bekymmer ej mer W: för er eller mig sig tĂ„ ter, W: men hĂ€rlighetens sol dĂ€r i evighet ler.