X:33 T:Om skräddaredrängen som drunknade. S:Efter Elisabet Olofsdotter, Flors i Burs. M:C L:1/8 K:G D|DG G A B2 c B|A2 F A c2 Hd c| w:I Björ--kä fö-sam-lig ei jann-va-ri må-nä ein B2 G A B2 c B|A2 F A G2 z:|B| w:skräd-da-rä-dräŋŋ, sum blai drugk-näd i ʃönn. Ja (dB) G B d3 (e/d/)|c D F A c2 Hd c| w:han_ väi-lar jaupt, allt_ nir-ei kal-dä jår-di; ja (BA) G A B2 c B|A2 F A G3:| w:han_ si-var sytt ei sin söu-täs-tä svämn. W:2. Dä va ’n toustäsaftän fran Åsbass kroug vör giŋŋo, W: u ja gikk mi nidar at dän svagästä äis. W: Ja stou på Asböistrandi bant undar mäinä skrittskou, W: ja täŋŋtä ti at akä fourt u förr kummä haum. W:3. Ja sag dän väitä äisän för mäinä augå glimmä, W: ja täŋŋt nukk ti at aktä mi u kummä snitt föbäi. W: Män de va så oulykkelit, at där va just a rännå, W: u dän va så umöigli fö mi ti at säi. W:4. Ja lag på kaldä buttnän, u klarä månän löistä, W: ja täŋŋtä uppa far u mourm sum dödä var föräut. W: — — — — — — — — — — — — — W:5. Ja va mäst’n värenlausar uppa dissä jårdi, W: ja haddä bär a systar, täu bröidar u ’n vänn. W: Män de va nukk i gynnigi av Gud alltraidå danä, W: at ja skuddä ha så min död äuti ʃönn. W:6. Di uŋŋä nå fö täidän så väll sum di gamblä W: di kann dokk alldri vit, um dairäs lifstäid bläir lagg. W: Män ja fö min dail kanhändä va så lykkeli, W: at ja slapp fran våndän, mäns ja var så uŋŋ.