X:179 T:Grattelʃoun ti kusäin Lars Vaibålt. S:Uppt. efter skomakaren Pucksson, Klintehamn. M:C| L:1/8 K:A A> G|A2 E E E2 A> G|A2 F> F F2 d2| w:1.~Up-pa nams-da-gen däin ja di yns-kar, ku-säin, gou c2 A> A B2 A G|A2 A> A A2 A> G| w:häl-så, laŋg livs-täid, skinn-byk-sar, bränn-väin, laŋ-gä A2 E> E E2 A> G|A2 F> F F2 d> d|c2 B> A B2 G> G| w:styv-lar mä klakk, glour-jum, snäus u to-bak! ʃal-vä fabb-ror jär gla-dar u A2 A> A A2 z|:c|e3 e c c B c|d d> e f2 B c| w:kum-bar mä snakk. Vaim komm nå soäl-näs gi-num pourt-sköi-lä häit? Pytt, ja d2 d> c B2 B d|c B c d e2 A> G| w:vait, vaim de jär. De jär han, sum pa kri-däit si en A2 E2 E2 A> G|A2 F> F F2 d2|c2 A> A B2 G> G| w:todd-jä tar, drik-kar av u speir pa, så läŋ-gä ein tar finns äi [1A2 A> A A z:|2A2 A> A A2 z2|] w:flas-ku ti fa, flas-ku ti fa. W:2. De gär iŋgentiŋg, brour, W: u desamä sägd mour, W: däu hatt rad dätill, för välsignelsen jär stour. W: För läilä häusä, sum du fikk, W: va äi fullständut skikk. W: Ja säkt nå min mainiŋg, kumm, skål, brour, u drikk! W: Drikk duktut! Av drupanas mäŋgd W: bläir lifstäiden sorgfräi u mikä förläŋgd. W: Därför, hurra! din skål, W: kusäin Lars, däu nukk tål. W: Bjaud mi till di äi morgå, så drikkar vör ein bål!